Ənfal Surəsi 60. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
(Düşmənlərə) qarşı bacardığınız qədər qüvvə döyüş atları hazırlayın ki, bununla Allahın düşmənini, öz düşməninizi onlardan başqa sizin bilmədiyiniz, lakin Allahın bildiyi kimsələri qorxudasınız. Allah yolunda xərcləsəniz, əvəzi sizə tam ödənilər sizə zülm edilməz.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ey möminlər) Allahın düşmənini öz düşməninizi, onlardan başqa sizin bilmədiyiniz, lakin Allahın bildiyi düşmənləri (münafiqləri) qorxutmaq üçün kafirlərə qarşı bacardığınız qədər qüvvə (cihad üçün bəslənilən) döyüş atları tədarük edin. Allah yolunda xərcləsəniz, onun əvəzi artıqlaması ilə ödənilər sizə heç bir haqsızlıq edilməz!
Elmir Quliyev :
Приготовьте против них, сколько можете, силы и боевых коней , чтобы устрашить врага Аллаха и вашего врага, а также тех, которых вы не знаете, но которых знает Аллах. Что бы вы ни израсходовали на пути Аллаха, вам будет возвращено сполна, и с вами не поступят несправедливо.
Ələddin Sultanov:
Onlara (düşmənlərə) qarşı bacardığınız qədər qüvvə (müharibə üçün) bağlanmış atları hazırlayın! Bunlarla, Allahın sizin düşməninizi, həmçinin Allahın bilib sizin bilmədiyiniz başqa kimsələri qorxudarsınız. Allah yolunda xərcləsəniz, sizə tam olaraq ödənilər siz heç bir haqsızlığa məruz qalmazsınız. (Yuxarıdakı ayədə Allah-Təala müsəlmanların düşmənə qarşı hər cür tədbir almasını əmr edir. O dövrdə müharibədə atlar böyük rol oynadığı üçün ona işarə edilmişdir.)
Kerbelayi Malik ağa:
Onlara qarşı qüvvətiniz (gücünüz) qədər çatarsa bağlanan (döyüş üçün yetişdirilən) atlardan hazırlayın! Onunla Allahın düşmənlərini, sizin düşmənlərinizi onlardan başqa digərlərini qorxudun. Siz onları bilməzsiniz, Allah onları bilir. Allahın yolunda hər infaq etsəniz, sizə ödənər sizə zülm olunmaz (haqsızlıq edilməz).
Ələsgər Musayev:
Bacardığınızı qüvvənizdən onlar üçün hazırlayın atlı dəstələrini. Onunla siz Allahın düşmənlərini sizin düşmənlərinizi axırda gələn onlardan başqalarını, hansı ki, onları bilmirsiniz, Allah onları bilir, hərb vəziyyətində saxlayın. Allah yolunda şeydən xərcləsəniz, bütövlükdə sizə əvəz olacaq sizə zülm olunmayacaq!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Vasitəsiylə Allahın düşmənini, öz düşməninizi onlardan qeyri sizin tanımadığınız Allahın tanıdığı digər düşmənləri qorxutmaq üçün onların müqabilində bacardığınız qədər qüvvə (insan qüvvəsi, müasir silahlar döyüş xərcləri) bağlanmış bəslənmiş atlar (münasib minik vasitələri) tədarük görün. Allah yoluna hər xərcləsəniz, (Qiyamət günü) o, kamil surətdə sizə veriləcəkdir sizə əsla zülm edilməyəcəkdir (haqqınızdan kəsilməyəcəkdir).
Kövsər Tağıyev:
Onlara qarşı bacardığınız qədər qüvvə döyüş atları hazırlayın. Onlarla Allahın düşmənini, sizin düşməninizi bunlardan başqa sizin bilmədiyiniz, lakin Allahın bildiyi digər düşmənləri qorxudarsınız. Allah yolunda xərcləsəniz, əvəzi sizə tam olaraq ödənər. Sizə zülm edilməz.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Allah düşmənini, öz düşmənlərinizi sizin bilmədiyiniz, lakin Allahın bildiyi başqa (düşmənləri) qorxutmaq üçün onla qarşı bacardığınız qədər qüvvə atlı dəstələri hazırlayın. Allahın yolunda sərf etdiyinizin hamısı tamamilə sizə ödəniləcək sizə haqsızlıq edilməyəcəkdir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
siz gücünüz çatdığı qədər onlara qarşı hər növ qüvvə toplayın döyüş atları[#349] hazırlayın ki, onlarla, Allaha düşmən olanları, öz düşməninizi Allahın bilib sizin bilmədiyiniz, bunlardan aşağı başqalarını adam edəsiniz. Allah yolunda xərcləsəniz, o sizə kamil surətdə ödənilər siz haqsızlığa məruz qalmazsınız.