Ənfal Surəsi 70. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Ey Peyğəmbər! Əlinizdə olan əsirlərə de: “Əgər Allah qəlbinizdə xeyir olduğunu bilsə, sizdən alınan fidyədən daha xeyirlisini sizə verər sizi bağışlayar. Allah Bağışlayandır, Rəhmlidir”.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Ya Peyğəmbər! Əlinizdə olan əsirlərə de: “Əgər Allah (Öz əzəli elmi ilə) ürəklərinizdə bir yaxşılıq olduğunu bilsə, sizə sizdən alınandan (fidyədən) daha yaxşısını verər sizi bağışlayar. Axı Allah bağışlayandır, rəhm edəndir!
Elmir Quliyev :
О Пророк! Скажи пленникам, которые находятся в ваших руках: "Если Аллаху известно, что в ваших сердцах есть добро, то Он дарует вам нечто лучшее, чем отобранное у вас, и простит вас. Воистину, Аллах Прощающий, Милосердный.
Ələddin Sultanov:
Ey Peyğəmbər! Əlinizdə olan əsirlərə de ki: “Əgər Allah qəlblərinizdə bir xeyir olduğunu bilsə, sizdən alınandan (fidyədən) daha xeyirlisini sizə verər sizi bağışlayar. Allah bağışlayandır, rəhmlidir.
Kerbelayi Malik ağa:
Ey Nəbi (Peyğəmbər)! Əsirlərdən əlinizin altında olanlara de ki: ‘Əgər Allah qəlbinizdə xeyir olduğunu bilsə, sizə sizdən alınanlardan daha xeyirlisi verilər sizi məğfirət edər. Allah Ğafurdur, Rəhimdir.’
Ələsgər Musayev:
Ay nəbi! Kim ki, əlinizdə əsirlərdən var, onlara de: «Əgər Allah məlum etsə qəlblərinizdə xeyir, əta edərdi sizə xeyiri nədən ki, alınıb sizdən sizi bağışlayar. Allah Ğəfurdur, Rəhimdir!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Ey Peyğəmbər, (Bədr müharibəsi) əsirlər(in)dən sizin ixtiyarınızda olanlara de: «Əgər Allah sizin qəlblərinizdə bir xeyir (olmasını, İslamı qəbul edəcəyinizi) bilsə, sizə sizdən alınandan daha yaxşısını verər sizi bağışlayar. Allah çox bağışlayan mehribandır».
Kövsər Tağıyev:
Ey Peyğəmbər! Əlinizdəki əsirlərə söylə: “Əgər Allah qəlblərinizdə (iman, ixlas, xoş niyyət kimi) bir xeyir (olduğunu) bilərsə, sizdən alınan fidyədən daha xeyirlisini sizə verər sizi bağışlayar. Allah çox bağışlayandır, çox mərhəmət edəndir”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Ey peyğəmbər! Əlinizdə olan əsirlərə de: "Əgər Allah ürəklərinizdə xeyirxahlıq olduğunu bilsə, (onda) sizə özünüzdən alınmış şeydən [fidyədən] daha yaxşısını verər sizi bağışlar. Axı Allah bağışlayandır, rəhmlidir!"
Sabirə Dünyamalıyeva:
Ey Nəbi! Əsirlərdən əlinizdə olan kəslərə ki: "Əgər Allah sizin qəlblərinizdə bir xeyir [olduğunu] bilsə, sizdən alınandan daha xeyirlisini sizə verər günahlarınızı bağışlayar. Allah, çox bağışlayandır, çox rəhm edəndir."