Furqan Surəsi 71. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Kim tövbə edib yaxşı görərsə, o, doğrudan da Allaha tərəf qayıtmış olar.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Hər kəs tövbə edib yaxşı görsə, o, şübhəsiz ki, Allaha tərəf yaxşı bir dönüşlə (Allahın rizasını qazanmış halda) dönər.
Elmir Quliyev :
Кто раскаивается и поступает праведно, тот действительно возвращается к Аллаху.
Ələddin Sultanov:
Kim tövbə edib saleh əməl işləyərsə, o, tövbəsi qəbul edilmiş halda Allaha dönər.
Kerbelayi Malik ağa:
Kim (mürşidi qarşısında) tövbə edər saleh əməl(nəfsi islahedici əməl)işlərsə, o təqdirdə şübhəsiz ki, o, tövbəsi qəbul edilmiş olaraq Allaha yönələr.
Ələsgər Musayev:
Kim qayıda əməli salehdirsə, həqiqətən, o, qayıdıb Allaha tərəf doğru qayıdışla.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Kim tövbə etsə yaxşı işlər görsə, o, gözəl bəyənilən şəkildə Allaha tərəf qayıdar. (Buna görə günahın savaba çevrilməsi təəccüblü deyil.)
Kövsər Tağıyev:
Kim tövbə edər saleh əməl işlərsə, o, Allaha tövbəsi qəbul edilmiş olaraq dönər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Kim tövbə edib əməlisaleh olarsa, o, Allaha doğru üz tutmuş olar.
Sabirə Dünyamalıyeva:
hər kim tövbə etsə saleh əməl işləsə, o həqiqətən tövbəsi qəbul edilmiş olaraq Allaha qayıdar.-