Əlixan Musayev:
Biz insana valideynləri ilə gözəl davranmağı buyurduq. Əgər onlar bilmədiyin bir şeyi Mənə şərik qoşmağın üçün səni məcbur etsələr, onlara güzəştə getmə. Dönüşünüz Mənə olacaq, Mən də bütün etdikləriniz barədə sizə xəbər verəcəyəm.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Biz insana ata-anasına yaxşılıq etməyi (onlarla gözəl davranmağı) tövsiyə etdik. (Ey insan!) Əgər (valideynlərin) bilmədiyin bir şeyi Mənə şərik qoşmağına cəhd göstərsələr, onlara itaət etmə. Hamınız (qiyamət günü) Mənim hüzuruma qayıdacaqsınız. Mən də (dünyada) nə etdiklərinizi sizə bir-bir xəbər verəcəyəm!
Elmir Quliyev
:
Мы заповедали человеку быть добрым к родителям. А если они станут сражаться с тобой, чтобы ты приобщал ко мне сотоварищей, о которых ты ничего не знаешь, то не повинуйся им. Ко Мне предстоит ваше возвращение, и тогда Я поведаю вам о том, что вы совершали.
Ələddin Sultanov:
Biz insana ata-anasına yaxşı davranmasını tövsiyə etdik. Əgər onlar bilmədiyin bir şeyi Mənə şərik qoşmağın üçün səni məcbur etsələr, onlara itaət etmə! Sizin dönüşünüz Mənədir və Mən etdiyiniz əməlləri sizə xəbər verəcəyəm.
Kerbelayi Malik ağa:
Biz insana ana və atasına gözəl davranmasını vəsiyyət etdik (əmr etdik). Əgər onlar bilmədiyin bir şeyi Mənə şirk qoşmağın üçün səninlə mübarizə etsələr o təqdirdə, o ikisinə də itaət etmə. Dönüşünüz Mənədir. O zaman etmiş olduqlarınızı sizə xəbər verəcəm.
Ələsgər Musayev:
Biz vəsiyyət etdik insana valideynləri haqqında yaxşılığı. Əgər onlar cəhd etsələr ki, Mənə şərik qoşasan nə ki, onun ilə sənin elmin yoxdur, onda itaət etmə onlara. Mənə tərəfdir sizin dönüşünüz və Mən xəbər verərəm sizə nə ilə ki, oldunuz əməllilər!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Biz) insana ata-anasına yaxşılıq etməyi tövsiyə etdik və (dedik:) «Əgər (atan, anan) bilmədiyin bir şeyi Mənə şərik qoşmağa vadar etsələr onlara itaət etmə. Hamınızın dönüşü Mənə tərəfdir (hüzuruma qayıdacaqsınız). (Mən də) sizə etdiklərinizdən xəbər verəcəyəm».
Kövsər Tağıyev:
Biz insana ata-anasına yaxşılıq etməyi əmr etdik. Əgər onlar, barəsində heç bir biliyin olmayan bir şeyi mənə şərik qoşmaq üçün səni məcbur edərlərsə, o təqdirdə onlara itaət etmə. Qayıdışınız ancaq mənədir və mən etdiklərinizi sizə xəbər verəcəyəm.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Biz insana öz ata-anası ilə yaxşı davranmağı tövsiyə etdik. Əgər onlar, (ey insan), sənin heç bir xəbərin olmayan bir şeyi Mənə şərik qoşmağa cəhd etsələr, onda sən onlara itaət etmə. Qayıdışınız ancaq Mənədir və onda nələr etməkdə olduğunuz barədə sizə xəbər verəcəyəm.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və Biz insana, ata-anasına qarşı yaxşı hərəkət etməyi bir öhdəlik olaraq qoyduq. Əgər o ikisi, səni, haqqında məlumatın olmayan bir şeyi Mənə şərik qoşmağa məcbur etsələr, artıq o ikisinə itaət etmə. Dönüşünüz ancaq Mənədir. O zaman, sizə nə etdiklərinizi xəbər verəcəyəm.