Əlixan Musayev:
De: “Əgər bilirsinizsə, (deyin görüm) yer və onun üstündə olanlar kimindir?”
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Rəsulum! Bu müşriklərə) de: “Əgər bilirsinizsə, (bir deyin görək) bu yer və yer üzündə olanlar (bütün məxluqat) kimindir?”
Elmir Quliyev
:
Скажи: "Кому принадлежит земля и те, кто на ней, если только вы знаете?"
Ələddin Sultanov:
De: “Əgər bilirsinizsə, (deyin görək) yer üzü və orada olanlar kimindir?”
Kerbelayi Malik ağa:
De ki: ‘Yer üzünün və onun içindəkilərin kimin olduğunu əgər bilirsinizsə (söyləyin).’
Ələsgər Musayev:
De: «Kimin üçündür ərz və kim
ki, ondadır, əgər bilirsiniz?»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
De: «Əgər bilirsinizsə (deyin görək) yer və onda olan hər bir kəs (hətta onların tanrıları) kimə məxsusdur?»
Kövsər Tağıyev:
De ki: “Əgər bilirsinizsə, deyin, yer və yerdə olanlar kimə aiddir?”
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
De: “Əgər bilirsinizsə (deyin), yer və onun üzərində olanlar kimə məxsusdur?"
Sabirə Dünyamalıyeva:
De ki: "Əgər bilirsinizsə, bu yer üzü və onun içindəki kəslər kimə məxsusdur?"