Əlixan Musayev:
Onların cəzası, şübhəsiz ki, Allahın, mələklərin və bütün insanların onları lənətləməsidir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onların cəzası, həqiqətən, Allahın, mələklərin və bütün insanların lənətinə düçar olmaqdır!
Elmir Quliyev
:
Их воздаянием является проклятие Аллаха, ангелов и всех людей.
Ələddin Sultanov:
Onların cəzası odur ki, Allahın, mələklərin və bütün insanların lənəti onların üzərinədir.
Kerbelayi Malik ağa:
Onların cəzası Allahın, mələklərin və bütün insanların lənətinin onların (fasiqlərin) üzərlərinə olmasıdır.
Ələsgər Musayev:
Həmin onların
cəzasıdır ki, üzərlərində lənəti var Allahın və mələklərin və
insanların cəmiyyən!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Onlar?n c?zas? Allah?n, m?l?kl?rin v? butun insanlar?n l?n?tinin onlara olmas?d?r.
Kövsər Tağıyev:
Onların cəzası Allahın, mələklərin və bütün insanların lənətinə tuş gəlməkdir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onların cəzası Allahın, bütün mələklərin və insanların onlara lənətidir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Onların cəzaları, Allah, təbii güclər/xəbərçi ayələr, insanların hamısı tərəfindən lənətlənərək uzaqlaşdırılmaqdan [və bu lənətin içində] əbədi qalmaqdan ibarətdir.