Əlixan Musayev:
Həqiqətən, bu Quran (insanları) ən doğru yola yönəldir və yaxşı işlər görən möminlərə, özləri üçün böyük mükafat olacağı ilə müjdə verir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Həqiqətən, bu Quran (bütün bəşəriyyəti) ən doğru yola (islama) yönəldir, yaxşı işlər görən möminlərə böyük bir mükafata nail olacaqları ilə müjdə verir!
Elmir Quliyev
:
Воистину, этот Коран указывает на самый правильный путь и возвещает верующим, которые совершают праведные деяния, благую весть о том, что им уготована великая награда.
Ələddin Sultanov:
Şübhəsiz ki, bu Quran ən doğru yola yönəldir və yaxşı işlər görən möminləri böyük bir mükafat ilə müjdələyir.
Kerbelayi Malik ağa:
Şübhəsiz ki, bu Quran, ən qüvvətli olanı hidayətə ərdirər. əməli salihat (nəfsi islahedici əməllər) işləyən möminlər üçün böyük əcr olduğunu müjdələyər.
Ələsgər Musayev:
Həqiqətən, bu Qur’an hidayət edir ona ki, doğrudur və bəşarət
verir inananlar üçün – o kəslər ki, əməli salehdirlər, həqiqətən
onlar üçün böyük əcr var
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Həqiqətən bu Qur’an (insan cəmiyyətini) ən möhkəm və sabit yola və dinə hidayət edir və həmişə yaxşı işlər görən möminlərə, onlar üçün (dünyada və axirətdə) böyük bir mükafat olması müjdəsini verir.
Kövsər Tağıyev:
Həqiqətən, bu Qur`an ən doğru yola yönəldir və saleh işlər görən möminlər üçün böyük bir mükafat olduğunu
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Həqiqətən, bu Quran ən doğru yolu göstərir və əməlisaleh möminlərə müjdə verir ki, onlar üçün böyük mükafat vardır,
Sabirə Dünyamalıyeva:
Şübhəsiz ki, bu Quran insanları ən doğru və ən möhkəm şeyə; yetkinliyə yönləndirər və sahmana salmaq məqsədi ilə əməl işləyən möminlər üçün həqiqətən xəbər verər.