Əlixan Musayev:
Onların rəvayətlərində ağıl sahibləri üçün bir ibrət vardır. (Bu Quran) uydurulmuş bir kəlam deyildir. Ancaq özündən əvvəlkiləri təsdiqləyən və hər şeyi müfəssəl izah edəndir; iman gətirən bir camaat üçün hidayət və mərhəmətdir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Peyğəmbərlərin) hekayətlərində ağıl sahibləri üçün, sözsüz ki, bir ibrət vardır. (Bu Quran) uydurma bir söz deyildir. Ancaq özündən əvvəlkilərin (ilahi kitabların) təsdiqi, (Allahın bəndələrindən ötrü) hər bir şeyin (bütün hökmlərin, halal-haramın) müfəssəl izahıdır. O, iman gətirən bir tayfa üçün hidayət (doğru yolu göstərən rəhbər) və mərhəmətdir!
Elmir Quliyev
:
В повествовании о них содержится назидание для обладающих разумом. Это — не вымышленный рассказ, а подтверждение тому, что было до него, разъяснение всякой вещи, верное руководство и милость для верующих людей.
Ələddin Sultanov:
Şübhəsiz ki, onların qissələrində ağıl sahibləri üçün ibrət vardır. (Bu Quran) uydurulan bir söz deyildir. Lakin o, özündən əvvəlkiləri (ilahi kitabları) təsdiqləyən, hər şeyi açıq şəkildə izah edən (bir kitab) və iman gətirən bir qövm üçün hidayət və rəhmətdir.
Kerbelayi Malik ağa:
And olsun ki, onların hekayələrində Üluləlbab üçün bir ibrət vardır. Uydurulan bir hədis deyil və lakin onların əllərindəkini təsdiq edər və hər şeyi ayrı-ayrı açıqlayar. Mömin qövm üçün bir hidayət və rəhmətdir.
Ələsgər Musayev:
Əlbəttə, onların bu qissələrində ağıl
sahibləri üçün ibrətlər oldu və bunlar iftira hədislər deyil. Lakin
təsdiqidir özündən qabaq olanların və külli şeyin müfəssəl
izahıdır və hidayət və rəhmətdir inanan qoum üçün!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Şübhəsiz, onların (peyğəmbərlərin və onların ümmətlərinin) başlarına gələnlərdə ağıl sahibləri üçün bir ibrət vardır. (Bu Qur’an) yalandan uydurulması mümkün olan bir söz deyil. Lakin özündən öncə olan (səma kitabların)ı təsdiq edən, (din işləri və mənəvi maarif barəsində) hər bir şeyi müfəssəl izah edən və imanı olan tayfa üçün doğru yol göstərən və mərhəmətdir.
Kövsər Tağıyev:
And olsun ki, onların qissələrində ağıl sahibləri üçün ibrət var. Qur`an uydurulan bir söz deyil. Lakin özündən əvvəlkiləri təsdiq edən, hər şeyi təfsilatı ilə açıqlayan və inanan bir toplum üçün də bir bələdçi və bir rəhmətdir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onların əhvalatlarında ağıl sahibləri üçün bir ibrət vardır. Bu [Quran], uydurulmuş bir söhbət deyildir. Ancaq ona qədər nazil olanları təsdiqləmək, hər şeyi müfəssəl aydınlaşdırmaq üçündür və iman gətirən adamlara düz yol göstəricisi, bir mərhəmətdir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
And olsun ki, Yusifin, atasının, qardaşlarının qissəsində anlayış qabiliyyəti olanlar üçün bir ibrət vardır. Quran, uydurulan bir söz deyil. Fəqət sadəcə içindəkilərin təsdiqi, inananlar üçün hər şeyin müfəssəl izahı, bir yol göstərən və mərhəmətdir."