Əlixan Musayev:
Cahillər dedilər: “Bəs nə üçün Allah bizi danışdırmır, yaxud bizə bir ayə gəlmir?” Onların əcdadları da elə onlar kimi danışırdılar. Onların qəlbləri bir-birinə oxşayır. Biz, yəqinliklə inanan bir xalqa dəlillərimizi bəyan etmişik.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Müşriklərdən olan) cahillər dedilər: “Nə olaydı ki, Allah bizimlə də danışaydı, bizə də bir ayə gələydi!” Onlardan əvvəl gələnlər (yəhudilər və xaçpərəstlər) də buna bənzər sözlər demişdilər. Onların qəlbləri biri-birinə bənzəyir. Biz tam yəqinliklə iman gətirənlərə ayələrimizi (dəlillərimizi) açıqcasına göstərdik.
Elmir Quliyev
:
Те, которые лишены знания, говорят: "Почему Аллах не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам?" Такие же слова произносили их предшественники. Их сердца похожи. Мы уже разъяснили знамения людям убежденным!
Ələddin Sultanov:
Cahillər isə: “Allah bizimlə danışmalı, yaxud bizə bir ayə gəlməli deyildimi?” - dedilər. Onlardan əvvəlkilər də onların sözlərinə bənzər şeylər demişdilər. Onların qəlbləri bir-birinə bənzəyir. Yəqinliklə iman gətirən kimsələrə ayələri (dəlilləri) açıq-aydın bəyan etmişik.
Kerbelayi Malik ağa:
Gerçəyi bilməyənlər: ‘Kaş ki, Allah bizimlə danışsa’ və ya ‘Bizə də bir ayə gəlsə’ dedilər. Onlardan əvvəlkilər də, onların sözlərinə bənzər (sözlər) söylədi. Onların qəlbləri bir-birinə bənzədi. Ayələrimizə yəqinliklə (şübhəsiz) inanan bir qövm üçün bəyan etmişdik.
Ələsgər Musayev:
Dedi o kəslər ki bilmirlər: «Əgər kəlmə kəssə
idi bizimlə Allah ya gəlsə idi bizə ayətlə!» Belə dedilər o
kəslər ki onlardan qabaq var idilər onların sözlərinin mislini.
Mütəşabehdir qəlbləri onların. Əlbəttə, bəyan etdik ayətləri
yəqinliyi olan qoum üçün.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Müşrik və kafirlərdən olan) nadanlar dedilər: «Allah bizimlə nə üçün danışmır və ya bizə (sənin peyğəmbərliyinə dəlalət edən) bir möcüzə gəlmir?!» Onlardan qabaqkılar da buna bənzər sözlər dedilər. Onların qəlbləri (nadanlıq və inadkarlıqda) bir-birinə bənzəyir. Şübhəsiz, Biz (tovhid və Öz dinimiz barəsindəki) aydın dəlilləri inam əhli üçün bəyan etmişik.
Kövsər Tağıyev:
Cahillər: “Allah bizimlə danışsa ya da bizə bir möcüzə gəlsə olmaz?!” – deyərlər. Bunlardan əvvəlkilər də eynilə bunların dedikləri kimi demişdilər. Onların qəlbləri (düşüncələri) bir-birinə oxşayır. Biz ayələri yəqinliklə inanacaq bir toplum üçün açıqladıq.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Bilməyən kəslər dedilər: "Barı Allah bizimlə danışsaydı və yaxud bizə bir ayə gələydi !" Onlardan əvvəlkilər də bunlar kimi danışırdılar. Onların ürəkləri bir-birinə bənzəyir. Biz ayətləri tam inananlar üçün aydınlaşdırdıq.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və bilməyən kəslər, "Allah bizimlə də danışmalı deyildimi, yaxud bizə də bir işarət/nişan gəlməli deyildimi!" dedilər. Onlardan əvvəlkilər də eynilə belə, onların dedikləri kimi demişdilər. Onların qəlbləri bir-birinə bənzəmişdir. Biz həqiqətən, tam yəqinliklə bilmək istəyən bir qövm üçün ayələri açıq-aşkar bəyan etdik.