Əlixan Musayev:
O Bizə bir məsəl çəkdi, lakin yaradılışını unutdu. O dedi: “Çürümüş sümükləri kim dirildə bilər?”
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Öz yaradılışını unudub: “Çürümüş sümükləri kim dirildə bilər?!” – deyə, hələ Bizə bir məsəl də çəkdi.
Elmir Quliyev
:
Он привел Нам притчу и забыл о своем сотворении. Он сказал: "Кто оживит кости, которые истлели?"
Ələddin Sultanov:
O öz yaradılışını unudaraq Bizə qarşı bir misal çəkib: “Çürümüş sümükləri kim dirildəcək?!” - deyir.
Kerbelayi Malik ağa:
Öz yaradılışını unudub Bizə misal gətirdi: ‘Sümüklərimiz çürüyüb dağılmış haldaykən kim onlara can verəcək?’ dedi.
Ələsgər Musayev:
Məsəl vurur Bizə və öz xəlq olunmasını yaddan çıxardır. Dedi: «Kim həyat verəcək sümüklərə və o, çürüyüb?»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Və öz yaradılışını unutduğu halda Bizə bir məsəl də çəkib dedi: «(Bu) sümükləri çürümüş və toz-torpaq olduqları halda kim dirildəcək?»
Kövsər Tağıyev:
Məgər insan bizim onu azacıq sudan (mənidən) yaratdığımızı görmədimi ki, açıq-aşkar bir düşmən kəsilmişdir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Çürümüş sümükləri kim cana gətirə bilər?” - deyərək bir məsəl də çəkir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və öz yaradılışını unudub, Bizə bir məsəl çəkdi. Dedi ki: "Kim dirildə o sümükləri? Onlar çürümüş olduğu halda!"