Əlixan Musayev:
Bu gün pak nemətlər sizə halal edildi. Kitab verilənlərin yeməkləri sizə halal, sizin yeməkləriniz də onlara halaldır. İsmətli mömin qadınlar da, sizdən əvvəl Kitab verilənlərin ismətli qadınları da, namuslu olub zinakarlıq etməmək və aşna saxlamamaq şərti ilə mehr-lərini verdiyiniz təqdirdə sizə halaldır. İmanı inkar edənin əməlləri boşa çıxar və o, Axirətdə ziyana uğrayanlardan olar.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Bu gün pak nemətlər sizə halal edilmişdir. Kitab əhlinin yeməkləri sizə, sizin yeməkləriniz isə kitab əhlinə halaldır. Möminlərin, həmçinin sizdən əvvəl kitab verilmişlərin (yəhudilərin və xaçpərəstlərin) azad və ismətli (özlərini zinadan və nəfslərini haram şeylərdən qoruyan) qadınları mehrlərini verdiyiniz, namuslu olub zina etmədiyiniz və aşna saxlamadığınız təqdirdə (evlənmək üçün) sizə halaldır. İmanı dananın bütün işləri boşa çıxar və o, axirətdə zərər çəkənlərdən olar!
Elmir Quliyev
:
Сегодня вам дозволена благая пища. Еда людей Писания также дозволена вам, а ваша еда дозволена им, а также вам дозволены целомудренные женщины из числа уверовавших и целомудренные женщины из числа тех, кому Писание было даровано до вас, если вы выплатите им вознаграждение (брачный дар), желая сберечь целомудрие, не распутствуя и не беря их себе в подруги. Тщетны деяния того, кто отрекся от веры, а в Последней жизни он окажется среди потерпевших урон.
Ələddin Sultanov:
Bu gün təmiz və yaxşı nemətlər sizə halal edilmişdir. Kitab verilənlərin (yəhudi və xristianların) yeməkləri sizə halaldır. Sizin yeməkləriniz də onlara halaldır. Azad və iffətli mömin qadınlar və sizdən əvvəl kitab verilmişlərdən azad və iffətli qadınlar namuslu olub zina etməmək və aşna saxlamamaq şərtilə, mehrlərini də verdiyiniz təqdirdə (onlarla evlənməyiniz sizə halaldır). Kim iman etməkdən üz çevirərsə, onun əməli boşa getmişdir və o, axirətdə zərər çəkənlərdən olacaqdır.
Kerbelayi Malik ağa:
Bu gün sizə yaxşı və təmiz şeylər halal qılındı. Kitab verilənlərin yeməyi sizə halal, sizin yeməyiniz də onlara halaldır. Möminlərdən iffətli hür qadınlar və sizdən əvvəl özlərinə kitab verilənlərdən iffətli qadınlar zina etmədən, gizli dost tutmadan namuslu bir şəkildə mehirlərini verdiyiniz təqdirdə sizlərə halaldır. Kim imanı inkar etsə, artıq onun əməli puç olmuşdur. O axirətdə hüsrana uğrayanlardandır.
Ələsgər Musayev:
Bu gün
halal oldu sizin üçün pak şeylər. Halaldır əhli kitabın təamı
sizin üçün və sizin təamınız onlar üçün. Və namuslu imanlı
qadınların və sizdən qabaq kitab əta olunmuşlardan ismətli
qadınların nigahı sizə halaldır, onda ki, onların ücrətlərini
verəsiniz yaxşılıqla, zina etməyərək və özünüzə rəfiqə
tutmayaraq. Kim küfr edərsə imanı ilə, fəqət onun yaxşı əməli
puç olub və o, axirətdə xəsarətdə olanlardandir!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Bu gün, pak olan şeylər sizə halal oldu. (Səmavi) kitab verilmiş kəslərin yeməyi sizə halal, sizin yeməyiniz onlara halaldır. (Həmçinin) zina əhli olmadan və gizlində qeyri-qanuni aşna saxlamadan, ismətli olub mehriyyələrini ödəyəcəyiniz təqdirdə möminələrdən olan azad və ismətli qadınlar(la), eləcə də sizdən əvvəl (səmavi) kitab verilmiş kəslərdən olan azad və ismətli qadınlar(la evlənmək sizə halaldır). Kim iman gətirməli olduğu şeyə kafir olsa, həqiqətən onun əməli puç olub və o, axirətdə ziyana uğrayanlardan olacaqdır.
Kövsər Tağıyev:
Bu gün sizə təmiz və gözəl şeylər halal buyuruldu. Kitab əhlinin yeməkləri sizə, sizin də yeməkləriniz onlara halaldır. İffətli mömin qadınlarla və sizdən əvvəlki Kitab əhlindən olan iffətli qadınlarla mehirlərini verməyiniz şərtilə evlənmək, zina etmədiyiniz və aşna saxlamadığınız təqdirdə sizə halaldır. Kim imanı inkar edərsə, bütün əməlləri boşa çıxar. Axirətdə də o, ziyana uğrayanlardandır.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Bu gün sizə pak nemətlər halal edildi. Kitab bəxş olunanların yeməkləri sizə halaldır və sizin yeməkləriniz onlara halaldır. Namuslu olub zina etməmək, məşuqə saxlamamaq şərtilə ismətli mömin qadınlar və sizdən əvvəl Kitab bəxş olunmuş ismətli azad qadınlar mehrlərini verdiyiniz təqdirdə sizə halaldır. Kim imanı danarsa, əməli zay olar və o, axirətdə zərərə düşənlərdən olar.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Bu gün sizə yaxşı və təmiz şeylər halal edildi. Kitab əhlinin yeməkləri sizə halal, sizin yeməkləriniz də onlara halaldır. Möminlərdən azad qadınları və sizdən əvvəl Kitab verilənlərdən azad qadınları, mehrlərini[#401] verdiyiniz halda, kəbin kəsərək himayə altına almaq -zina etməmək və gizli aşna saxlamamaq şərti ilə-sizə halal edildi. Kim imanı inkar edərək küfr işləsə [Allahın məbud və rəbb olduğunu bilə-bilə inkar etsə] həqiqətən onun əməli boşa çıxar və o, axirətdə ziyana/zərərə uğrayıb acı çəkən kəslərdən olar.